Vojna v Ukrajini je zelo aktualna tema: televizija, radio, časopisi, družbeni mediji, vsi se vsakodnevno ukvarjajo s to temo v videoposnetkih, intervjujih, poročilih, fotografijah. Vendar nikoli ni lahko popolnoma razumeti, kaj je vojna in kako sočustvovati s tistimi, ki trpijo zaradi njenih posledic.
Knjiga Deklica iz Kijeva, ki sta jo napisala Luca Crippa in Maurizio Onnis, pripoveduje o Alisi, desetletni deklici, ki z družino beži pred vojno.
Roman se začne nekaj tednov pred začetkom spora, ko je bilo še vedno težko, če ne celo nemogoče, verjeti v oborožen spopad. V prvem delu bralec spozna Alisino družino, skromno, a polno ljubezni: njeno ljubečo mamo Polino, oboževanega očeta Semjona in dedka Oleksandra, ki je že nekaj časa vdovec in se posveča spominom ter skrbi za mačka Milúja. Ko 24. februarja na obrobje Kijeva začnejo padati bombe in v mesto pridejo ruski vojaki, nihče ni zares pripravljen na razmere.
Kot je bilo omenjeno na začetku, knjiga Deklica iz Kijeva v bralcu vzbudi veliko čustveno vpletenost. Spretnost obeh pisateljev je prav v tem, da preneseta občutke, čustva in misli glavnih junakov: začetno zmedenost, strah, bolečino ločitve, grozo, pa tudi moč in pogum, ki ju kljub vsemu ženeta naprej.
Crippa in Onnis sta se izkazala pri pripovedovanju o vojni z vidika majhne deklice, ki strahove in upanje zaupa dnevniku, da je ne bi preplavile negativne misli. V tem smislu lahko Alisino zgodbo beremo tudi kot zgodbo o odraščanju deklice, ki mora hitro odrasti in dozoreti, da bi se lahko spopadla s situacijami, ki so večje od nje. Iz romana ni razvidna le kronika dramatičnih dogodkov, kot so bombardiranje in nasilje, ki so povzročili smrt, ruševine, lakoto, razseljene osebe, sirote, fizično in psihično škodo, temveč tudi velik duh solidarnosti in odpornosti ukrajinskega ljudstva, žrtev nesmiselne vojne.
Deklica iz Kijeva se prebere v nekaj urah, vendar bralca gane do dna, vzbuja ogorčenje nad človeško živalskostjo in hkrati daje upanje za prihodnost. Čeprav lahko predvidevamo, kako zgodba poteka, nas bo zaključek vseeno presenetil.
Knjigo je v prevodu Andreja Turka na 202 straneh izdala salezijanska založba Salve.